یاسین
yasin.fileon.ir

متن کامل دعای معراج بدون ترجمه

نویسنده : سمانه KZ | زمان انتشار : 18 آبان 1400 ساعت 12:26

متن کامل دعای پر فضیلت معراج

متن عربی + متن فارسی

متن عربی :

بسم اللهِ الرَّحمن الرَّحیم

یا سَیّدُ یا سَنَدُ یا صَمَدُ یا مَنْ لَهُ الْمُسْتَنَدُ اِجْعَلْ لی فَرَجاً وَ مَخْرَجاً مَمّا اَنا فیهِ

وَاکْفِنی فِیهِ وَ اَعُوذُ بِکَ بِسْمِ اللهِ التّامّاتِ یا اَللهُ یا اَللهُ یا اَللهُ یا رَحْمنُ یا رَحْمنُ

یا رَحیمُ یا خالِقُ یا رازِقُ یا بارِیُ یا اَوَّلُ یا آخِرُ یا ظاهِرُ یا باطِنُ یا مالِکُ یا قادِرُ

یا واهِبُ یا وَهّابُ یا تَوّابُ یا حَکیمُ یا سَمیعُ یا بَصیرُ یا غَفورُ یا رَحیمُ یا غافِرُ

یا شَکُورُ یا عالِمُ یا عادِلُ یا کَریمُ یا رَحیمُ یا وَدودُ یا غَفورُ یا رَؤفُ یا وِتْرُ یا مُغیثُ

یا مُجیبُ یا حَبیبُ یا مُنیبُ یا رَقیبُ یا مَعیدُ یا حافِظُ یا قابِضُ یا حَیُّ یا مُعینُ

یا مُبینُ یا جَلیلُ یا جَمیلُ یا کَفیلُ یا وَکیلُ یا دَلیلُ یا حَیُّ یا قَیّومُ یا جَبّارُ یا غَفّارُ

یا حَنّانُ یا مَنّانُ یا دَیّانُ یا غُفْرانُ یا بُرْهانُ یا سُبْحانُ یا مُسْتَعانُ یا سُلْطانُ

یا اَمینُ یا مُؤمِنُ یا مُتَکَبّ‍ِرُ یا شَکُورُ یا عَزیزُ یا عَلیُّ یا ‍وَفِیُّ یا قَویُّ یا غَنیُّ

یا مُحِقُّ یا اَمینُ یا مُؤمِنُ یا مُتَکبِّرُ یا شَکُورُ یا عَزیزُ یا عَلیُّ یا وَفیُّ یا قَویُّ

یا غَنیُّ یا مُحِقُّ یا مُعْطی یا آخِرُ یا اَحْسَنَ الْخالِقینَ یا خَیْرَالرّازِقینَ

یا خَیْرَ الْغافِرینَ یا خَیْرَ الْمُحْسِنینَ یا خَیْرَ النّاصِرینَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ

یا نُورَ السَّمواتِ وَ الْأرْضِ یا هادِیَ الْمُض‍ِلّینَ یا دَلیلَ الْمُتَحَیّرینَ یا خالِقَ

کُلَّ شَیءٍ یا فاطِرَ السَّمواتِ والْأرْضِ یا هادِیَ الْمُضِلینَ یا مُفَتَّحَ الْأبْوابِ

یا مُسَبِّبَ الْأسْبابِ یا رَفیعَ الدَّرَجاتِ یا وَلِیَّ الْحَسَناتِ یا غافِرَ  الْخَطیئاتِ

یا مُحیِیَ الْأمْواتِ یا ضاعِفَ الْحَسَناتِ یا دافِعَ الْبَلِیّات، اَللّهُمَّ اَحْفَظْ صاحِبِ

هذَالدُّعاءِ مِنَ الطّاعُونِ وَالزَّلْزَلَهِ وَ الْفُجْاَهِ وَالْوَباء‍ِ وَ م‍ِنْ شَرَّ السُّلْطانِ الْجابِرِ

وَ شَرَّ الْعَیْنِ السُّوء‍ِ وَ مِنْ شَرَّالْجَنَّ وَالْإنْسِ بِحَقَّ لا اِلهَ اِلاّ هُوَ الْحَیُّ الْقَیُّومُ

بِحَقَّ حمعسق وَ بِحَقَّ مُحَمَّدِ الْمُصْطَفی وَ بِحَقَّ عَلِیَّ الْمُرْتِضی

وَ الْأئمَّهِ الْهُدی وَ بِحَقَّ اللُّوحِ وَالْقَلَمِ وَالْکُرْسِیَّ وَ الْعَرْشِ وَ بِحَقَّ

فَسَیَکْفیکَهُمُ اللهُ وَ هُوش السَّمیعُ الْعَلیمُ اللّهُمَّ اَحْفَظْ صاحِبِ هذَالدُّعاءِ

مِنْ شَرَّ کُلَّ ذی شَرًّ وَ مِنْ شَرٌ طارِقٍ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ مِنْ شَرَّ والِدٍ وَ ما

وَلَدَ وَ مِ‍نْ شَرَّ ما یَلِجُ فِی‌الأرْضِ وَ ما یَخْرِجُ مِنْها وَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحیم اَللّهُمَّ

احْفِظْ صاحِبِ هَذَاالدُّعا مِنْ شَرَّ الْأعْداءِ وَ مِنْ شَرَّ جَمیعَ الْمِحْنَهِ وَ الدّاءِ وَ

مِنْ شَرَّ النَّفّاثاتِ فِی الْعُقَدِ وَ مِنْ شَرَّ حاسِدٍ اِذا حَسَدَ یا رَبَّ بِعِزَّ عِزَّتِکَ

وَ الْقَهْرِ بِلُطْفِکَ وَ الرَّحْمَهِ رَحْمَتَکَ یا واهِبَ الْعَطایا یا دافِعَ الْبَلایا یا غافِرَ الْخطایا

یا سَتّارَ الْعُیُوبِ یا نُورَ الْغُیُوبِ یا نُورَ الْقُلُوبِ یا حَبیبَ الْقُلُوبِ یا قاضِیَ الْحاجاتِ

یا رَحْمنَ الدُّنْیا وَالْأخِرَهِ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ وَ بِحَقَّ اَلا اِلا اللهِ تُصیرُا الأمُورِ اَللّهُمَّ

اَسْتَوْدِعُکَ نَفْسی وَ رُوحی وَ مالی وَ اَوْلادِی وَ جَمیعَ ما اَنْعَمْتَ عَلَیَّ

فِی الدّینِ وَ الدُّنْیا وَ الْآخِرَهِ اِنَّهُ لا یُضیعُ صانیکَ یَصُونَکَ وَ مَحْفُوظَکَ

وَ مَامُولَکَ وَ لا یُجیرُنی اَحَدٌ مِنْکَ وَ لَنْ اَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً اَللّهُمَّ رَبَّنا اتِنا

فِی الدُّنْیا حَسَنَهً وَ فِی الْآخِرَهِ حَسَنَهً وَ قِنا عَذابَ النّارِ وَ عَذابَ الْقَبرِ

بِرَحْمَتِکَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ وَ صلَّی اللهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ الِهِ اَجْمَعینَ

الطّاهِرینَ وَ الأئِمَّهِ الْمَعْصُومینَ وَ سَلَّمَ تَسْلیماً کَثیراً کَثیراً.

متن فارسی :

بسم اللهِ الرَّحمن الرَّحیم

به نام پروردگار و خالقي كه بخشنده و پذيرنده توبه و بسيار مهربان به آدميان است اي خدايي كه سرور و بزرگ و فرمانروايي و اي خدايي كه تكيه گاه و پشتيبان و روشن و واضحي و اي خدايي كه فرمانروايي بي نياز و بلند و والا مرتبه اي و اي خدايي كه بايد در همه كارها و مشكلات بر شما توكل و تكيه و اعتماد نمود بزرگواري و عنايت فرما و نجات و رهايي فرما و بزرگواري و محبت فرما و نجات و خارج فرما از همه مشكلات و بلاها و غم واندوه خارج فرما و از همه نعمتها به اندازه اي كه صلاح مي دانيد عنايت فرما

و بايد در همه مصائب و سختيها بر شما پناهنده شد بنام شما كه پروردگار و خداوند و خالق مي باشيد و تمام و كاملترين مي باشيد و اي خداوند كه پروردگاري و اي خداوند كه خالق بزرگي و اي خداوند كه وصف و اندازه شما در وصف نيست و شما بي نهايت بزرگ و فرمانروايي اي خداوند بسيار بخشنده و اي خداوند بسيار مهربان و بخشايشگر و اي خداوند بسيار توبه پذيرنده و آرامش دهنده و اي خداوند مهربان و بسيار دلگرم كننده و اي خداوند آمرزنده و دل نواز و نيرو دهنده و اي خداوند كه داراي نامهاي بزرگ و آمرزنده مي باشيد و اي خداوندي كه پديدآورنده و سازنده مي باشيد و اي خداوندي كه روزي و نعمت دهنده مخلوقات مي باشيد

و اي خداوندي كه آفريدگار و سازنده مخلوقات مي باشيد و اي خداوندي كه از نخستين و هميشه بوده اي و اي خداوندي كه تا ابد و آخر و پايان همه هستي شمايي و اي خداوندي كه پديدار كننده و آشكار كننده همه اسرار مي باشيد و اي خداوندي كه پوشنده و پنهان كننده درون هر اسراري مي باشيد و اي خداوندي كه تمام ملك هستي از ذات شما پديدار شده و اي خداوندي كه توانا و بر هر امري فرمانروائي و اي خداوندي كه بخشنده ترين مي باشيد و اي خداوندي كه بسيار بخشنده و صاحب اعطا مي باشيد و اي خداوندي كه بسيار با گذشت و بسيار توبه پذير مي باشيد و اي خداوندي كه دانشمندترين و خردمندترين فرمانروايان مي باشيد و اي خداوندي كه به هر صدايي و هر ندايي شنوايي و اي خداوندي كه به هر امري آگاه و دانا و به هر رمزي بينا و بصيري و اي خداوندي كه آمرزنده ترين به گناهان خلق مي باشيد و اي خداوندي كه باعث آرامش قلب مقربين و خداپرستان مي باشيد و اي خداوندي كه بخشنده و آمرزنده بزرگترين گناهان مي باشيد و اي خداوندي كه نشانه هاي نعمت و رفاه شما آشكار است

و اي خداوندي كه دانشمند بر هر دانشي و علمي و اي خداوندي كه انصاف و دادگري فقط نزد شماست و اي خداوندي كه سخاوتمندترين و نيكوترين صفات نزد شماست و اي خداوندي كه بسيار بردبار و شكيبايي به گناهان و اشتباهات بندگانت و اي خداوندي كه بسيار دوستدار و محبوب قلبهاي با اخلاص مي باشد و اي خداوندي كه بخشاينده ترين بخشايندگاني و اي خداوندي كه بسيار مهربان و با گذشت به خلقي و اي خداوندي كه يكتايي و بي همتايي و اي خداوندي كه تنها شمايي فريادرس در همه امور و اي خداوندي كه يگانه اجابت كننده دعاها مي باشيد


و اي خداوندي كه تنها دوست ومحبوب قلبهاي مخلصان مي باشيد و اي خداوندي كه باران رحمتت را فراوان در بهاران زيباتر بر بندگان فرو مي فرستي و اي خداوندي كه هيچ قدرتي رقابت با شما را ندارد و از آن عاجز است و اي خداوندي كه به همه رمز و رموز آفرينش كاردان و دانايي و اي خداوندي كه نگهبان و روشن كنندة راه عارفاني و اي خداوندي كه بر هر نيروي آشكار و غيب چيره شونده اي و اي خداوندي كه زنده و پاينده و ابدي و جاودان مي باشيد

و اي خداوندي كه همة كائنات متعلق به ذات كبريائي شماست و اي خداوندي كه يكتايي شما انگيزه خلق جهان هستي شد و اي خداوندي كه پس از فناي هر چيز تنها صاحب مقتدر مُلك وجودي و اي خداوندي كه بخشايش و رحمت زيبنده و شايسته مقام شماست و اي خداوندي كه گشاينده درهاي توبه بر روي خلق گنه كاري و اي خداوندي كه باز كنندة درهاي رحمت بر روي خلق نا اميدي و اي خداوندي كه شكوه و عظمت شايسته مقام والا مرتبه شماست و اي خداوندي كه عزّت و آبروي اهل يقين از لطف بي انتهاي شماست

و اي خداوندي كه ذليل و خوارو پَست كنندة مُكذبيني و اي خداوندي كه تنها ياري رسان و ياري دهنده اهل ذكري و اي خداوندي كه بزرگي و عظمت شما بر همه خلق آشكار است و اي خداوندي كه صاحب شكوه و عظمت و بزرگواري مي باشيد و اي خداوندي كه صاحب همه زيبايي هاي خلقت و آفرينش مي باشيد و اي خداوندي كه صاحب ضمانت و سايه كفالت شما بر سر خلق جلوه گر است و اي خداوندي كه يگانه پشتيبان و حمايت كننده فرستادگان خود به خلقي و اي خداوندي كه رهنماي راه حق و حجت مي باشيد بر مؤمنين .

و اي خداوندي كه هميشگي و فناناپذير مي باشيد و اي خداوندي كه پاينده و ابدي و شكوه و جلالت هميشگي است و اي خداوندي كه توانايي بر توانگران و پادشاهي بر ملك هستي و اي خداوندي كه بسيار با گذشت و آمرزنده اي به گناهكاران و اي خداوندي كه شكوه و لطف و مهرباني شما بي انتهاست و اي خداوندي كه بر بندگانت بسيار لطف و احسان مي نمايي و اي خداوندي كه عادلترين فرمانروايي به كردار نيك و بد بندگانت و اي خداوندي كه با گذشت و بخشنده اي و اي خداوندي كه نشانه هاي وجودت بر هر ذره از خلقت آشكار است

و اي خداوندي كه پاكي و لطافت از ذات مقدس شماست و اي خداوندي كه كمك دهنده ايمان آورندگان مي باشيد و اي خداوندي كه قدرتمند و بزرگ و بر هر نيرويي تسلط يافته اي و اي خداوندي كه وفادار به قول خود و قابل اعتمادي و اي خداوندي كه بزرگترين ايمان دهنده و نيرودهنده به قلب خالصاني و اي خداوندي كه توانا و بر هر نيروي قوي چيره وغالبي و اي خداوندي كه نشانه هاي نعمت و رفاه شما آشكار است و اي خداوندي كه شريف و ارجمندي و بر قلب عارفان مي تابيد و اي خداوندي كه والامقام و بزرگوار و بلندمرتبه و نيرومندي


و اي خداوندي كه متعهد و وفادار به دعاي بندگان خاص و عامي و اي خداوندي كه پاكيزه از هر عيب مي باشيد و اي خداوندي كه استوار و توانائي و اي خداوندي كه بي نياز و توانگري و اي خداوندي كه هر چيز را مرگ و فنا و پايان قرار دادي و اي خداوندي كه بسيار بخشنده و عطا كننده روزي خلقي و اي خداوندي كه پايان هر پاياني و زنده و پاينده اي و اي خداوندي كه بهترين خلق كنندگان وجودي و اي خداوندي كه بهترين روزي و نعمت دهنده مخلوقاتي

و اي خداوندي كه بهترين آمرزندگان و توبه پذيرنده خلقي و اي خداوندي كه نيكي رسان و بخشاينده خلقي و اي خداوندي كه بهترين پشتيبان و ياري كننده خلقي و اي خداوندي كه بزرگترين رحمت و بخشش به خلقي و مهربانترين مهربانان مي باشيد و اي خداوندي كه نور و روشنائي آسمانها و زمين و رحمت و بركت و نيروي دلگرم كننده اي و اي خداوندي كه رهبر و هدايت كننده گمراهان عالمي و اي خداوندي كه راهنما و حجت براي حيرت زدگاني و اي خداوندي كه پديدآورنده و آفريننده همه چيز مي باشيد و اي خداوندي كه آفريننده و خالق آسمانها و زمين و مخلوقات درون آن مي باشيد و اي خداوندي كه راهنما و رهبر و هدايت كننده گمراه شدگاني

و اي خداوندي كه گشاينده و بازكننده درهاي نعمت و رحمتي و اي خداوندي كه سبب ساز در همه مشكلات و مصائب و سختيهايي و اي خداوندي كه بالابرنده درجات و مقام آدميان نزد آدميان و نزد ملكوتيان مي باشيد و اي خداوندي كه اجابت و مستجاب كننده خواهش ها و نيازهاي خلق مي باشيد و اي خداوندي كه نهايت خوبيها و زيبائيها و پايان و نيكي رسان به خلق مي باشيد و اي خداوندي كه بخشنده لغزشها و خطاهاي خلقي و اي خداوندي كه زنده كننده قلب عارفاني و زنده كننده مردگاني و اي خداوندي كه چند برابر كننده نيكيها و خوبيهاي خلق و هر نيكويي هستي و اي خداوندي كه دفع كننده و دور كننده بديها و زشتيهاي خلقي .